Includi: tutti i seguenti filtri
× Lingue Italiano
× Lingue Giapponese
Includi: nessuno dei seguenti filtri
× Genere Saggi

Trovati 7 documenti.

Mostra parametri
Bernie alla scoperta dei mari del nord
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Fiabetti, Giulia

Bernie alla scoperta dei mari del nord / [illustratrice: Hiroko Yoshimoto ; storia di: Giulia Fiabetti]

[Rovigo] : Peacock, 2023

Abstract: “Bernie alla scoperta dei mari del Nord” è un classico di Natale per bambini. Bernie, un simpatico gabbiano, intraprende un viaggio verso luoghi sconosciuti, incontrando amici affascinanti come l’orso, la foca e il gufo lungo il percorso. La sua avventura raggiunge il culmine quando incontra Babbo Natale e i suoi elfi nel paese di neve, scoprendo il vero significato del Natale. Età di lettura: da 4 anni.

Little eyes. 1: First look
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Komagata, Katsumi

Little eyes. 1: First look : beginning for babies / Katsumi Komagata

[S.l.] : Kaisei-Sha, 2020

Otto sequenze da mettere in ordine
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Belgrano, Giovanni - Munari, Bruno

Otto sequenze da mettere in ordine / Giovanni Belgrano + Bruno Munari

Mantova : Corraini, 2019

Abstract: Progettato nel 1976 da Bruno Munari e Giovanni Belgrano, il gioco contiene 52 carte che formano 8 sequenze di immagini da ordinare logicamente: le sequenze sono costituite dalle 3 alle 10 carte, in un ordine crescente di difficoltà. [Corraini]

Momotarò archeologico
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Noda, Yoshiko

Momotarò archeologico : ragazzo della pesca : fiaba giapponese modificata / Yocci

Mantova : Corraini, 2019

Abstract: Tra gli innumerevoli modi per raccontare una storia, un posto d’onore spetta al kamishibai: arriva dal Giappone, significa “teatro di carta” o “spettacolo di carta” ed è una forma di narrazione per immagini diversa dal libro a cui siamo abituati. Bastano un cantastorie e un pubblico, pronto a diventare protagonista e ad arricchire la fiaba con suggerimenti e invenzioni: il racconto procede facendo scorrere una serie di fogli di carta, in un teatrino di legno o semplicemente tra le mani, con le immagini dalla parte degli ascoltatori e il testo dall'altra. Per questo inedito formato, a metà tra teatro e lettura, non ci si poteva accontentare di storie già sentite: ecco allora nuove versioni dei grandi classici della tradizione europea e giapponese, rivisitati da Yocci nel suo stile unico. Una sorpresa dopo l’altra, il kamishibai riscrive le nostre idee sulle fiabe, e su come raccontarle. Una coppia di anziani appassionati di archeologia, un bambino uscito da una pesca trovata sul fiume, un viaggio avventuroso verso l'isola dei demoni alla ricerca di fossili: questi gli ingredienti della “fiaba modificata” di Momotarò, il “ragazzo della pesca”. Al lettore il gusto di scoprire le sorprese paleontologiche introdotte da Yocci nel celeberrimo racconto della tradizione giapponese.

Tsuru no ongaeshi ornitologico
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Noda, Yoshiko

Tsuru no ongaeshi ornitologico : gratitudine della gru : fiaba giapponese modificata / Yocci

Mantova : Corraini, 2019

Abstract: Tra gli innumerevoli modi per raccontare una storia, un posto d’onore spetta al kamishibai: arriva dal Giappone, significa “teatro di carta” o “spettacolo di carta” ed è una forma di narrazione per immagini diversa dal libro a cui siamo abituati. Bastano un cantastorie e un pubblico, pronto a diventare protagonista e ad arricchire la fiaba con suggerimenti e invenzioni: il racconto procede facendo scorrere una serie di fogli di carta, in un teatrino di legno o semplicemente tra le mani, con le immagini dalla parte degli ascoltatori e il testo dall'altra. Per questo inedito formato, a metà tra teatro e lettura, non ci si poteva accontentare di storie già sentite: ecco allora nuove versioni dei grandi classici della tradizione europea e giapponese, rivisitati da Yocci nel suo stile unico. Una sorpresa dopo l’altra, il kamishibai riscrive le nostre idee sulle fiabe, e su come raccontarle. Racconto tra i più noti della tradizione giapponese, la fiaba della gratitudine della gru inizia in una sera d’inverno, quando un anziano signore libera una gru dalla trappola di un cacciatore. Qualche tempo dopo una ragazza si presenta da lui e dalla moglie, e inizia ad aiutarli con le faccende di casa e – novità! – con la loro ricerca sugli uccelli migratori… Una storia di gentilezza ricambiata e misteri da rispettare, interpretata da Yocci in chiave ornitologica.

Il granchio e la sarda
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Bertacchi Monti, Rosanna

Il granchio e la sarda / Rosanna Bertacchi Monti

[S.l] : Marna, 2018

Occidente-oriente

Abstract: È questa nuova opera di Rosanna Bertacchi Monti una fiaba per bambini o un romanzo di formazione? O è piuttosto un canto d'amore, prodigiosamente lievitato, simile a perla in una conchiglia, dentro l'alcova di una pozza di scoglio? Sarà il lettore a scoprirlo immergendosi, pagina dopo pagina, nella magia di questo testo in cui l'autrice strizza l'occhio a Collodi e sorride somionamente ad Antoine de Saint Exupéry. Comunque venga interpretata, si tratta di un'opera dove realtà e fantasia, umorismo e ironia, pathos e poesia, si rincorrono e s'inanellano con sapienza narrativa, mentre fiabe moderne sortiscono da miti remoti in un intrigante gioco di scatole cinesi. Suadente affabulatore è nonno One, granchio vegliardo che in gioventù aveva veduto luoghi e aveva vissuto avventure che nessun altro granchio al mondo aveva veduto e vissuto. A suo dire le fiabe sono un po' come i granelli di sabbia sul fondo del mare. Se capitano in petto a chi le sa raccontare, diventano magiche come le perle. Ed è proprio per mezzo di esse che l'avo insegna i valori dell'esistenza al nipote, dalle fragili chele lilla e dalla curiosità debordante. Tanto debordante... da sospingerlo un giorno a staccarsi dal grande mondo delle acque salate, per scoprire cosa accade, alla luce del sole, nel piccolo universo della scogliera. Sarà infatti alla scogliera, tra avventure entusiasmanti e bizzarre disavventure, che il giovane granchio acquisterà coscienza di sé e, grazie a una pesciolina "lucente come la luna", scoprirà l'ineffabile dolcezza di quello strano incantesimo che è... l'amore. La versione in lingua giapponese della parte centrale dell'opera, ambientata nella terra del Sol Levante, mira a continuare quel legame fra Occidente e Oriente che da decenni guida l'attività della scrittrice e poetessa italiana. Età di lettura: da 6 anni.

Urashima Taro
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Longaretti, Davide

Urashima Taro : una storia giapponese / di Davide Longaretti e Mayuko Tazumi

Roma : Orecchio acerbo, 2009

Abstract: Un'antica storia giapponese, a metà tra fiaba e mito, riletta in chiave contemporanea e trasformata in una moderna parabola sul rapporto tra uomo e natura. Età di lettura: da 6 anni.