Includi: nessuno dei seguenti filtri
× Paese Stati Uniti d'America
× Target di lettura Elementari, età 6-10
Includi: tutti i seguenti filtri
× Paese Libano

Trovati 68 documenti.

Mostra parametri
Abū krkūbẗ
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Mhaydli, Nabiha

Abū krkūbẗ / Nabiha Mhaydli ; Walid Taher

Beyrouth : Dar al-Hadaeq, 2019

Abstract: Abou Karkoubeh, "Monsieur Bazar", è un uomo solo che non può fare a meno di accumulare cacciaviti, bottiglie di ogni tipo, pentole e posate, carte, chiavi ... La sua casa ne è piena e presto non ce la fa più, non c'è più spazio per lui. Dorme e vive sul suo divano giallo, l'unico posto vuoto della sua casa. Il narratore, un ragazzo del posto e i suoi amici si preoccupano per quest'uomo e decidono di aiutarlo. In sua assenza, svuotano la sua casa ma Abu Karkoubeh non lascia il suo divano giallo e a poco a poco inizia a riempire i locali di milleuno oggetti. Crescendo, il narratore impara che questa frenesia di portare tutto e tutto insieme riflette in realtà un grande vuoto emotivo. Un giorno, una filastrocca cantata da bambini gli ricorda Abu Karkoubeh. Parla di un personaggio che assomiglia molto all'uomo che ricordava. E se questa canzone parlasse di lui? Salutiamo l'argomento trattato nell'album con il suo testo completamente vocalizzato. In effetti, nella letteratura per l'infanzia del mondo arabo si incontra raramente un personaggio ai margini della società che soffre di un disturbo compulsivo. La tristezza e la solitudine di Abu Karkoubeh sono palpabili nel disegno che riesce a rendere il personaggio molto toccante. Le illustrazioni sono un ciarpame colorato dove puoi divertirti ad avvistare oggetti di ogni tipo. Un intreccio di linee, colori e contrasti tra le forme piene e quelle di cui Walid Taher ha solo abbozzato i contorni. Questo album ha ricevuto il premio Etisalat 2019 per il miglior album della gioventù araba.

Aḥli ʿālm fī al-ʿālm
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Romero, Laura

Aḥli ʿālm fī al-ʿālm / Laura Romero ;

Beyrouth : Samir, 2019

Abstract: Lucas costruisce un mondo con i mattoni: torri, una strada… Arriva la volpe, che trova questo favoloso mondo. Gli piacerebbe vivere lì, ma ora avrebbe bisogno di una foresta per mettere lì la sua tana. Non importa: Lucas sta "costruendo" una foresta. Poi è il turno dell'orso, poi l'oca, il pastore, il drago, l'orco e la sirena ad andare in estasi davanti a questo mondo e chiedere alloggi specifici. Alla fine, Lucas ha creato il mondo più favoloso in cui lui stesso possa vivere, un mondo popolato da tutti i personaggi che ha incontrato. Un album escursionistico, scandito dalla ripetizione delle dichiarazioni dei personaggi, che riesce a portare fino a un bambino la freschezza di un mondo sognato.

!inhā al-ẖāmsẗ ʿṣrāً
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Kāẓimī, Haifāʾ Nuʿmān al-

!inhā al-ẖāmsẗ ʿṣrāً / [autore] Hayfa Nooman al-Kazimi ; [illustratore] Atefe Maleki Joo

Beyrouth : Dar al-Hadaeq, 2019

Abstract: Che personaggio straordinario è la nonna del narratore! Un giorno decide di coltivare il suo orto e di coltivare la propria frutta e verdura. I membri della sua famiglia rimangono dubbiosi ... Ma questa nonna non è il tipo da scoraggiarsi per così poco! Fa le sue ricerche su Internet, consulta specialisti, scrive schede informative ... E un bel giorno si imbarca nell'avventura. Piantare, scavare, annaffiare, strappare le erbacce, niente la spaventa! Ogni giorno, alle 17 in punto, si prende cura del suo giardino, parla con le sue piante, le coccola, il tutto con l'aiuto del nipote che ha arruolato e che scatta foto per documentare tutte le fasi del processo. Arriva il giorno in cui la nonna prepara un intero pranzo con solo prodotti del suo orto. La sua famiglia deve ammettere che la sua frutta e verdura sono molto migliori di quelle sul mercato… Alla fine della stagione, le piante morte verranno trasformate in compost, per nutrire le piantagioni future. Un bel modello quello di questa eroina femminile, retta negli stivali, convinta, impegnata, moderna ... L'illustrazione la rappresenta velata, adornata di colori vivaci e allegri. Il testo coglie il legame e l'amore che uniscono la nonna e il nipote, un po 'complice suo malgrado nelle sue "follie". Un bellissimo album per celebrare un personaggio colorato, distillando sottilmente un messaggio ecologico!

Iǧāṣẗ mīlā
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Sharafeddine, Fatima

Iǧāṣẗ mīlā / Fatima Sharafeddine

Beyrouth : Dar al-Saqi, 2019

Abstract: Mila è una ragazza di sedici anni che vive a Beirut. È ossessionata dal suo peso. Piccola, era piuttosto grassoccia e soffriva molto per le osservazioni dei suoi compagni. Essendo diventata una ragazzina, non smette mai di confrontarsi con le sue amiche che trova molto più magre di lei, soprattutto le ragazze in classe di ballo. Sua madre pensa anche che potrebbe mangiare in modo più sano e fare più esercizio. Ciò che inizia con una dieta e un po 'di sport molto rapidamente prende un'altra svolta e diventa ossessivo, è il cambio ... Il tempo in cui chi gli sta intorno si accorge che nulla è normale nel comportamento della ragazza, è troppo tardi. Mila è anoressica e la strada per uscire dalla malattia è estremamente lunga e difficile. Fatima Sharafeddine ha trovato il tono giusto per parlare delle complicate relazioni degli adolescenti con coloro che li circondano e del loro rapporto con i loro corpi, nonché della pressione generata dall'importanza di "apparire" nella società odierna. Riesce, senza annacquare la realtà ma anche senza pathos, a raccontare la storia di Mila e la catena di cose che iniziano con una semplice voglia di dimagrire. Si occupa anche di introdurre i social media, il mezzo di comunicazione preferito dagli adolescenti oggi, nella storia, il che aiuta a installare la storia nella vita quotidiana degli adolescenti. Il tema è interessante e ancora poco affrontato nella letteratura per ragazzi in lingua araba. Ed è un piacere immergersi in un testo ritmico, parzialmente vocalizzato, scritto in un linguaggio né troppo complesso né troppo semplificato, con una trama che tiene il lettore con il fiato sospeso.

Mnāzl fī al-ʾašǧār
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Benmouna, Al-Hassan

Mnāzl fī al-ʾašǧār / [autore] Al-Hassan Benmouna ; [illustratore] Baraa al-Awour

Beyrouth : Asala, 2018

Abstract: Un ragazzo pianta un salice in un piccolo giardino. E se questo albero crescesse, crescesse, se le sue radici così forti venissero dalla terra e sollevassero una casa? E se, a poco a poco, tutti gli edifici venissero sollevati da terra dalle radici? Avremmo una città sospesa per aria! E come sarebbe salire e scendere? E come andrebbero gli abitanti da un luogo all'altro? Userebbero scale fatte apposta da un falegname, forse... Il testo completamente vocalizzato di questo album porta il lettore a bordo in questa città sospesa. Le illustrazioni, fresche, gioiose, piene di umorismo, fanno da sfondo a questo universo immaginario. Un grande successo

"Bitza" jaddati ... ma al-sirr?
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Hashim, Nabilah

"Bitza" jaddati ... ma al-sirr? / nass Nabilah Hashim ; rusum Rima al-Kusa

Bayrut : Dar al-Ḥadaʼiq, 2015

Uridu ʻasha'i
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Ross, Tony

Uridu ʻasha'i / Tony Ross

Beyrouth : Hachette Antoine, 2014

La uridu an 'adhhab 'ila al-mushfa!
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Ross, Tony

La uridu an 'adhhab 'ila al-mushfa! / Tony Ross

Beyrouth : Hachette Antoine, 2013

Zumurrudah fi Qartaj
0 0 0

Ibsh, Shirin

Zumurrudah fi Qartaj / taʼlif wa rusum Shirin Ibsh

Bayrut : Acadimiya Intarnashiyunal, 2012

Magd wa Ruba. ʻInd ṭabib al-asnan
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Sikias, Natacha

Magd wa Ruba. ʻInd ṭabib al-asnan / al-nass al-faransi Natassa Sikyas ; rusum Misal Standgufski ; taʻrib Dalya Halil

Bayrut : Samir, 2012

Abstract: À partir de 3 ans. Basile et Myrtille (en français) ou Majd et Rouba (en arabe), deux lionceaux frère et soeur, font partager leur vie quotidienne, à la maison, à l'école, au parc et au supermarché. Des histoires toutes simples, des illustrations sympathiques, un format agréable... Les textes en français sont un brin plus légers que ceux en arabe, mais le traducteur vers l'arabe fait un bel effort d'affranchissement d'une traduction " mot par mot " pour aboutir à un récit plus fluide. Les deux versions, faisant l'objet de volumes séparés, sont à mettre côte à côte dans les rayons des bibliothèques, pour un aller-retour entre les langues... Le 2010/04/22, par Hasmig Chahinian

Battout al-saghir
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Mutlaq, Albir

Battout al-saghir / [by Lauren Thompson ; pictures by Derek Anderson] ; [testo in arabo di] Albir Mutlaq

Bayrut : Maktabat Lubnan Nashirun, 2011

Jaddati ma'na
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Faysal Zin, Zinah

Jaddati ma'na / taʼlif Zinah Faysal Zin ; rusum Alik Arzumaniyan

Beirut : Asala, 2011

Abstract: Our grandmother lives with us. She teaches us how to cook and plays video games with us. We love her.

Magd wa Ruba. Fi al-sayyarat
0 0 0
Materiale linguistico moderno

al-Ahdab, Marwan

Magd wa Ruba. Fi al-sayyarat / al-nass al-faransi Marwan el- Ahdab ; rusum Misal Standgufski ; taʻrib Sani Asmar

Bayrut : Samir, 2012

Abstract: À partir de 3 ans. Bravo ! Basile et Myrtille voudraient aller à la plage, mais les parents en ont décidé autrement : la famille passera la journée à la montagne ! Toutes les tentatives pour les faire changer d'avis échouent. Heureusement, le hasard s'en mêle : la voiture tombe en panne... et le garage du dépanneur est juste à côté de la plage ! Et voilà Basile et Myrtille sur le sable, en train de construire un château... Un style agréable, un auteur qui sait rendre le quotidien des enfants avec authenticité. · suivre.... - Le 2012/03/16, par Hasmig Chahinian (publié dans Takam Tikou)

Magd wa Ruba. Fi al-ta'irat
0 0 0
Materiale linguistico moderno

al-Ahdab, Marwan

Magd wa Ruba. Fi al-ta'irat / al-nass al-faransi Marwan al-Aḥdab ; rusum, Misal Standgufski ; taʻrib Ilisar Saniʻ Asmar

Bayrut : Samir, 2011

Abstract: À partir de 3 ans. Bravo ! Basile et Myrtille voudraient aller à la plage, mais les parents en ont décidé autrement : la famille passera la journée à la montagne ! Toutes les tentatives pour les faire changer d'avis échouent. Heureusement, le hasard s'en mêle : la voiture tombe en panne... et le garage du dépanneur est juste à côté de la plage ! Et voilà Basile et Myrtille sur le sable, en train de construire un château... Un style agréable, un auteur qui sait rendre le quotidien des enfants avec authenticité. · suivre... Le 2012/03/16, par Hasmig Chahinian (publié dans Takam Tikou)

Kitab al-dahik wa-al-buka
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Sharafeddine, Fatima

Kitab al-dahik wa-al-buka / taʼlif Fatimah Sharaf al-Din ; rusum Sinan Hallaq

Beirut : Asala, 2011

Abstract: The "book of laughter and tears" explores the different reasons adults and children laugh and cry including being tickled, being hurt, and having to say good-bye to someone you love

Tabati
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Touma, Nadine R. L.

Tabati / testi di Nadine R. L. Touma ; illustrazioni di Lara Assouad Khoury

[Beirut] : Dar Onboz, 2010

Hanjaa binaja blada afrnja
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Sulayman, Ahmad

Hanjaa binaja blada afrnja : hikayat likulli zaman wa makan / yaktubuha wa yarsumuha Ahmad Sulayman

[al-Qahirah] : Al Dar Al Masriah Al Lubnaniah, 2010

Nassab
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Idriss, Samah

Nassab / Samah Idriss

Bayrut [Lubnan] : Dar Al-adab, 2010

Âwwal liqâ
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Makhlouf, Georgia

Âwwal liqâ / [autore]Georgia Makhlouf; [illustratore] Hiba Farrān

Beyrouth : Dar Onboz, 2009

Abstract: Dima e Maher sono vicini di casa. Dato che Dima è una bambina, le offriamo le sue bambole o una dinette ... Aiuta con i piatti e le faccende domestiche e, guardandola in faccia, capiamo che preferirebbe uscire a giocare. Maher è un ragazzino: gli vengono offerti costumi indiani e palloni da calcio; può arrampicarsi sugli alberi e divertirsi quanto vuole. Ma quando piange, ti chiedi se è davvero un ragazzo. Un giorno di pioggia, Maher vede Dima alla sua finestra. Affinché lei se ne accorga, indossa il suo costume da poliziotto americano e si ferma in mezzo alla strada per trattenere il traffico. Ma lei non lo cerca nemmeno ... Il lettore avrà il piacere di scoprire come si incontreranno i due bambini. Un piccolo album molto affascinante con copertina morbida, le cui illustrazioni mescolano collage fotografici e disegni, e dove il testo, molto semplice, è scritto a mano e vocalizzato. È il primo di una nuova collezione di Dar Onboz intitolata [Dima and Maher]. "ديمة و ماهر" All'interno delle alette, indicazioni per la realizzazione di aquiloni.

Kamylya fy ziyarat al-tabib
0 0 0
Materiale linguistico moderno

Kamylya fy ziyarat al-tabib / [Nansy Dilfw, Ahn Dubatiny ; traduzione Mahir Mihyu]

Bayrut : Mu'assasat al-Ma'arif, 2009